At the Airport
At the Airport
For a few days, I had been in Paris for my business. It was a short flight. I did'nt know how long I slept on the flight. I’d brought only a carry-on bag, so I didn’t have to go to the baggage claim. I stopped by the restroom quickly and head down to the lower level, where my colleagues were going to pick me up. Just then I saw it. A cute little teddy bear, sitting by itself on the floor in the terminal center place. A poor girl was probably crying because of losing it. ‘Okay, God,’ I thought, ‘if that the teddy bear is still there when I get out of the restroom, I’ll believe you to show me how to solve it.’
삼 일 동안/ 나는/ 파리에 있었다/ 일 때문에. 짧은 비행 이였다. 나는/ 알지 못했다/ 얼마나 내가 잤는지/ 기내에서. 나는/ 가지고 왔었다/ 기내용 가방만, 그래서 나는/ 갈 필요가 없었다/ 수화물 찾는 곳까지. 나는 /빠르게 화장실에 들렀다/ 그리고 내려갔다/ 아래층으로/ 나의 직장 동료들이 나를 마중 나와 있는. 바로 그때 나는/ 봤다/ 그것을. 한 귀여운 테디 베어인형, 혼자서 앉아있는/ 바닥에서/ 터미널 중심 지역에 있는. 어떤 가여운 소녀가 아마도/ 울고 있을 것이다/ 그것을 읽어 버렸기 때문에. 나는 생각 했다. ‘좋아요, 신이시여,’ 만약에 저 테디베어 인형이 계속 거기에 있다면/ 내가 화장실에서 나왔을 때도, 나는 믿겠어요/ 당신이 나에게 보여주는 거라고/ 그것을 어떻게 해결해야 할지를.
As expected, the teddy bear was still sitting, slumped over like a exhausted traveler. I picked it up, stuck it in my bag and headed to the colleagues waiting for me. I’d just gotten outside when my cell phone cried. “Angelina, we’re going to be a little bit late. It seems that there was a car accident.” one of my colleagues said. “Don’t hurry, it's okay” I said. “I’m across from the departures area. I’ll wait here. Don't worry” I stood on the sidewalk chatting with my colleague until I saw a woman talking loudly into her cell phone, looking frantic, with a little girl at her side.
아니나 다를까, 그 테디베어 인형은/ 여전히 앉아 있었다, 털석 주저 앉은 채로/ 기진맥진한 여행객 처럼. 나는 그것을 집어 들었고, 집어 넣었다/ 나의 가방에/ 그리고 향했다/ 직장동료들에게/ 나를 기다리고 있는. 내가 밖으로 막 나갔을 때 나의 전화기가 울렸다. "Angelian, 우리가 조금 늦을 거 같아. 자동차 사고가 난 것 같아.” 나의 직장 동료들 중에 한명이 말했다. “서두르지마, 괜찮아" 나는 말했다. “나는 출발지역 맞은 편에 있어. 내가 여기에서 기다리고 있을게. 걱정하지마” 나는 인도에 서 있었다/ 친구와 통화하며/ 나는 보았다/ 한 여자가 큰 소리로 전화 받고 잇는 것을/ 제 정신이 아니게 보이는/ 작은 소녀를 그녀의 옆에 데리고서.
“Mom, we’ve been here for twenty minutes at least! Are you sure you’re in the right place?” The tension grew in her voice and shouted. I touched her gently on the arm. “I guess I know what’s happening,” I said. “Your mom is on the floor for arrivals; this is departures.” I pointed at the sign. Relief washed over her face. “Oh, my.... mom, I’m sorry, we’re on the level for departures. I got confused,” she said. “Tven though the flight was short but so stressful, and I’ve been running all over the airport. Your granddaughter lost her teddy bear somewhere.”
"엄마, 우리는 여기에 계속 있었어요/ 적어도 20분 동안! 엄마는 확실하신 거예요? 우리가 맞는 장소에 있는 거예요?” 긴장이 고조 되어갔다/ 그녀의 목소리에/ 그리고 소리쳤다. 나는 살짝 건드렸다/ 그녀의 팔을. “제가 무슨일이 일어났는지 알거 같아요.” 라고 나는 말했다. “당신의 엄마는 도착지에 계시는데, 여기는 출발 층이예요.” 나는 가리켰다/ 그 표지판을. 안도감이 퍼졌다/ 그녀의 얼굴로. “오, 맙소사... 엄마, 죄송해요, 우리가 출발층에 있네요. 제가 헷갈렸어요.” 그녀가 말했다. “비행이 짧긴 했지만 너무 스트레스였고, 제가 뛰어다니고 있었어요/ 공항 곳곳을. 엄마의 손녀딸은 잃었어요/ 그녀의 테디베어 인형을/ 어디선가.
I pulled the teddy bear out of my bag. The woman almost dropped her phone. The little girl squealed and gave me a hug. Just then my colleagues arrived. I smiled at the woman and her little girl waving, then get into the car. “Sorry, we didn’t figure on traffic being quite that bad,” one of my colleagues said. Maybe they were late for a reason.
나는 꺼냈다/ 그 테디베어 인형을/ 나의 가방에서. 그 여자는 거의 떨어뜨릴뻔 했다/ 그녀의 전화기를. 그 작은 소녀는 기쁨의 탄성을 질렀고/ 나를 안아 주었다. 바로 그때 나의 동료들이 도착했다. 나는 웃어주었다/ 그 여자와 그녀의 작은 딸아이에게/ 손을 흔들며, 그리고 올라탔다/ 차에. “미안해, 우리는 생각하지 못했어/ 교통이 그렇게 나쁠 줄은, 나의 동료들중 하나가 말했다. 아마도 그들이 늦은것은 어떤 이유가 있어서 일것이다.