It's time to tell, now
It's time to tell, now
Long time ago, a music teacher asked her students to write the names of the other students in the classroom on a sheet of paper. The music teacher told the student to write down the nicest things that they could say about each of about each of their classmates. Her students leaving the room, each one handed in the papers. During the weekend, the teacher wrote down the name of each student on a separate sheet of paper, and listed what everyone else had said about that individual.
옛날에, 한 음악 선생님께서/ 요청 했다/ 그녀의 학생들에게/ 다른 학생들의 이름을 적으라고/ 교실에 있는/ 한 장의 종이 위에. 그리고 나서 그 음악 선생님은/ 말했다/ 그 학생들에게/ 가장 좋은 점들을 적으라고/ 그들이 말해 줄 수 있는/ 그들의 반 친구들의 각자에 대해. 그녀의 학생들이 그 교실을 떠나면서, 각각의 학생들은 제출 했다/ 그 종이들을. 그 주말 동안에, 그 선생님은 써내려 갔다/ 각각의 학생들의 이름을/ 별도의 종이 위에/ 그리고 나열했다/ 그 밖의 모든 학생들이 말했던 것을/ 그 개인에 대해.
Then on Monday, she gave out each student a sheet of paper with memo from other classmates. To be surprised, the entire class was smiling without saying. “I never realized that I meant anything to anyone!” and “I didn’t know that other friends liked me so much,” were most of the responses. She never knew whether the students talked about their own lists after class or with their parents, but it wasn't so important. The exercise had accomplished its purpose. All of students moved on.
그리고 나서 월요일에, 그녀는 나눠 주었다/ 각각의 학생들에게/ 한 장의 종이를/ 학급 친구들에게서부터 받은 메모가 있는. 놀랍게도, 그 반 전체는 웃고 있었다/ 아무말도 하지 않은 채. “나는 결코 깨닫지 못했어/ 내가 어떤 의미가 있다는 것을/ 누군가 에게.” 그리고 “나는 알지 못했어/ 다른 친구들이 좋아하는지/ 나를/ 그렇게 많이.”라는 것이 반응의 대부분 이였다. 그녀는 결코 알지 못했다/ 그 학생들이/ 이야기 했는지/ 그들 자신의 이름에 대해/ 수업 끝나고/ 혹은 그들의 부모님과. 하지만 그것은/ 그렇게 중요하지 않았다. 그 활동은/ 달성했다/ 그 목적을. 모든 학생들은/ 진급하였다.
Years later, Kevin, one of her students, died in India and she attended the funeral. After the funeral his father came to speak with her. “We want to show you something,” said his father. As the father showed his billfold, he carefully removed a worn piece of paper. All the remarks Kevin’s classmates had made about him was on the paper “Thank you for your thoughtfulness,” Kevin’s father said.
몇 년후, 그녀의 학생 중의 하나인 Kevin이/ 죽었다/ 베트남에서/ 그리고 그녀는/ 참석했다/ 장례식에. 장례식 후에/ 그의 아버지가/ 왔다/ 그녀와 이야기 하기 위해 “우리는 보여주고 싶어요”/ 선생님께/ 무엇인가를/ 그의 아버지가 말했다. 아버지가/ 보여주면서/ 그의 사진을/ 그는/ 조심스럽게/ 꺼내었다/ 낡은 종이를. 모든 말들이/ Kevin의 학급 친구들이 했던/ 그에 대해서/ 종이 위에 있었다. "감사합니다/ 선생님의 사려깊음에”/ Kevin의 아버지가 말했다.
All of Kevin’s former classmates began to get together around her. And they said nothing. A few minutes later, Samuel said, “I kept my comments from those in my wedding album.” Bred smiled and said, “I have cherished my treasures I got from my classmates. I think we all saved our lists.” The teacher said to them, “The our society is so complicated that we get to forget that life will end one day. So, before it is too late, please express the people who you love that You are very special and precious for us.”
Kevin의 예전 학급친구들 모두는/ 모이기 시작했다/ 그녀 주위로. 그리고 그들은 아무말도 하지 않았다. 잠시 후에, Samuel이 말했다. “나는/ 보관했어/ 그들이 써준 글들을/ 내 웨딩 앨범에. Bred는 웃으며 말했다. ”나는 아껴왔어/ 나의 보물들을/ 학급 친구들로부터 받았던. 나는 생각해/ 우리 모두가/ 간직해 왔다고/ 우리의 목록표들을.” 그 선생님은 말했다/ 그들에게, “우리 사회가 / 너무 복잡해서 우리는 잊어 버리게 돼/ 우리의 삶이 언젠가 곧 끝나게 될거라는 것을. 그래서, 너무 늦기전에, 표현하도록 해/ 우리가 사랑하는 그 사람들에게/ 너는 아주 특별하고 소중해/ 우리에게.”